|
Formation intensive pour interprètes en milieu judiciaire |
|
Samedi, 05 Mai 2012 08:02 |
La CBTIP organise à nouveau, fin mai 2012, sa formation Interact-J destinée aux personnes qui sont appelées à interpréter en milieu judiciaire.
Cette formation intensive vise à améliorer l’interaction et la traduction fidèle des « discours à transmettre entre ceux qui parlent des langages différents », tant auprès des instances judiciaires qu’administratives. Elle s’adresse à des candidats qui connaissent bien, outre le français, une autre langue et souhaitent acquérir les bases indispensables de l'interprétation en milieu judiciaire.
Contenu - Initiation au système juridique et judiciaire belge - Procédures auprès de l'Office des étrangers, du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides, etc. - Initiation aux méthodes et à la déontologie de l'interprétation en milieu judiciaire - Rôle de l'interculturel et de la terminologie.
Méthodologie - Exposés introductifs - Séminaires et travaux pratiques dirigés - Études de casVisites sur le terrain : (Office des étrangers, tribunaux, parquet, prison...).
Formateurs La formation est animée par des juristes, des spécialistes de l'interprétation et de la traduction (enseignants et professionnels) et des représentants des instances concernées.
Prérequis Le cours étant donné en français, une excellente connaissance de cette langue est indispensable. La connaissance approfondie d’au moins une autre langue est également requise.
Qu'est-ce qu'Interact-JÂ ?
S'inscrire Ă la formation |
|
Mise Ă jour le Samedi, 05 Mai 2012 08:11 |
|
|
Jeudi, 16 Février 2012 14:55 |
|
Les tarifs 2012 pour les traducteurs jurés effectuant des prestations en matière pénale sont maintenant disponibles sur le site. |
|
|
Proposition concernant la statut des traducteurs et interprètes jurés |
|
Mardi, 24 Janvier 2012 16:48 |
Fin de l'année dernière, le Conseil Supérieur des Indépendants et des PME a publié un avis qui recommande au gouvernement de faire avancer la loi sur le statut des traducteurs jurés, sur base d'une proposition de la Chambre Belge des Traducteurs. Le Conseil Supérieur a envoyé cet avis aux ministres concernés et aux membres du parlement qui siègent dans la Commission Justice. Vous trouverez l'intégralité de cette recommandation ici. |
|
|
|
|
<< Début < Précédent 1 2 3 4 5 6 7 8 Suivant > Fin >>
|
|
Page 1 sur 8 |